わすれなぐさ

自称情報ブログ・備忘録

間違いの指摘や役に立ちそうな情報など、些細な事でも気軽にコメントしてください。ブログ管理人へ直接連絡したいときは右下のフォームをご利用ください。

vkusno

アニメ「ユーリ!!! on ICE」のヴィクトルがあまりにも「フクースナ」を連呼するので、その意味を解説したいと思います。

意味

「フクースナ」は「Вкусно」と書いて「おいしい」の意味です。ちなみに、文章で「Это вкусно (エータ フクースナ)」と言えば「これはおいしい」の意味になります。

発音

発音についても軽く解説します。キリル文字の「вкусно」は、ラテン文字に書き直すと「vkusno」になります。しかし、「k」が無声音であるため、その直前の「v」も無声音の「f」に変わって発音されます。さらに、この単語の強勢(アクセント)は「u」にあるので、「o」には強勢がありません。強勢のない「o」は弱い「a」のように発音されます。結局、発音は「fkusna」のようになります。カタカナで書くと、強勢のある母音を伸ばして書くことが多いので、「フクースナ」と書かれます。

文法

「вкусно」という単語は、「おいしい」という意味の形容詞「вкусный(フクースヌイ)」の変化した形です。具体的に言うと「短語尾中性」の形です。この短語尾中性の形にすることで「~だね!」という意味を表せます。つまり「вкусно」で「おいしい!」や「おいしいね!」を表せます。ちなみに「вкусный」は「長語尾主格男性」の形で、形容詞の原形といえるものです。

この他にも、よく使われる短語尾中性形の形容詞があるので以下に列挙します。聞いたことがある単語があるかもしれませんね。表を見て分かるとおり、短語尾中性形はどれも語尾が「-о」になります。ただしそれを「ア」と読むか「オー」と読むかは単語によります。

原形 短語尾中性形 意味
хороший (ハローシー) хорошо (ハラショー) 良い、素晴らしい
плохой (プラホーイ) плохо (プローハ) 悪い
жаркий (ジャールキー) жарко (ジャールカ) 暑い
холодный (ハロードヌイ) холодно (ホーラドナ) 寒い、冷たい
приятный (プリヤートヌイ) приятно (プリヤートナ) 楽しい、心地いい
конечный (カニェーチヌイ) конечно (カニェーシナ) もちろん

おまけ:参考動画

ちょうど「вкусно」を紹介している日本語の動画があったので紹介します。



Ads

三笠宮崇仁親王殿下薨去の御訃報で新聞等メディアが「逝去」という表現を使ったことが物議を醸しています。以下では、皇族の位と敬称、死去の表現について解説します。

死去と逝去
「逝去(せいきょ)」は「死去」の敬語です。しかし皇族に対しては別の表現が使われます。

皇室の構成図(平成28年4月1日現在)
genealogy

皇室の構成図 - 宮内庁より。

天皇と皇族の位と死去の表現
天皇と皇族の位と死去の表現を一覧表にしました。

称号意味敬称死去の表現
天皇(てんのう)陛下崩御
皇后(こうごう)天皇の妻
太皇太后(たいこうたいごう)先々代の天皇の妻
皇太后(こうたいごう)先代の天皇の妻
皇太子(こうたいし)皇位継承の第一順位にある皇子殿下薨去
皇太子妃(こうたいしひ)皇太子の妻
皇太孫(こうたいそん)皇位継承の第一順位にある皇孫
皇太孫妃(こうたいそんひ)皇太孫の妻
親王(しんのう)皇子、皇孫の男子
親王妃(しんのうひ)親王の妻
内親王(ないしんのう)皇女、皇孫の女子
王(おう)天皇から三親等以遠の男
王妃(おうひ)王の妻
女王(じょおう)天皇から三親等以遠の女

※皇太子には「薨御(こうぎょ)」が用いられるとも。
※王、女王には「卒去(そっきょ、しゅっきょ)」が用いられるとも。

「クッキー☆」で英語を学べないかと思って調べていたらちょうどいい教材が見つかったので初投稿です。

元動画:英訳版クッキー☆ - ニコニコ動画:GINZA

本文と解説

Ah.
ぷはー

Yet another day with wonderful weather.
今日もイイ天気
- yet another: さらにもうひとつの

Hey, Reimu. Are you slacking off again?
あ、霊夢。またサボり?
- slack: 緩む, 弛む

I'm taking a break, duh.
休憩中よ

Hmph, she'll probably take a break for the entire day.
きっと今日は休憩の日なんだよ
- for the entire day: 一日中

And what about tomorrow?
じゃあ、明日は?
- 「What about」で「~はどうなの?」という質問
- 「How about」で「~しませんか?」というお誘い

The day the shrine is finished, haha.
神社閉店の日

Take this!
くぉら!

Ouch!
きゃっ!

Hm... You guys are really good friends, huh.
あ~、アンタたち、ホントに仲いいわね……

Oh, yeah. I brought a present for you, Reimu!
そうそう、今日は霊夢のために、お土産を持って来たのよ!

Oh, thank you.
あら、ありがとう。

Right, I'll go make some tea for you guys.
それじゃあお茶を用意するわね
- 「go make」のような動詞の連続は「go and make」の省略と考える

Reimu. Gimme special quality tea, please!
霊夢ぅ~、特級茶葉で頼む!
- Gimme = Give me

Sure thing... Is Kyubancha ok?
はいはい……⑨番茶でいいわね?
- sure thing: もちろん, いいとも, そうだね

The brownies that Alice makes are delicious.
やっぱりアリスが作るブラウニーは美味いな

The dough is moist but not sticky, and it has a refreshing sweetness to it.
生地がしっとりしていて、それでいてベタつかないスッキリした甘さだ

Did you use Van Hauten for the cocoa?
ココアはバンホーテンの物を使用したのかな?

Ah-haha. Thanks, Marisa.
フフフ、ありがとう魔理沙

They're really delisious.
ホントに美味しいわね

But it's always been Alice who makes them.
でも、作るのはいつもアリスね
- it's been = it has been
- it = who makes them

Have you ever made snacks before, Marisa?
魔理沙が作ったりとかしないの?
- Have you (ever) + 過去分詞: ~したことある?(経験を問う)

What do you mean? Of cource I can make snacks too!
えー?私だって作ることはあるぜ?
- mean: 意味する, つもりで言う

Oh? I wonder if we have ever eaten the snacks Marisa made...
あら?魔理沙が作ったお菓子なんて食べたことあったかしら?
- wonder if: ~かどうか疑問に思う, ~かな?

If Alice has never eaten them, then no one else has either, right?
アリスが食べたことなかったら誰も食べたこと無いんじゃない?
- never: 今までに一度も~ない, everの逆
- then: それなら
- either: もまた~ない(副詞)
- right?: (文末に付加して)だよね?

That is so wrong!
そんなことないだろ!?
- 「that」で相手の台詞を指す

I did make some for you before, Alice!
この前、作ってやったハズだぜ!
- 「I do make」は「I make」の強調
- 「I did make」は「I made」の強調


Look, it was a return gift for the Valentine's Day present you gave me...
ほら、この前もらったバレンタインのおか……え……

Really?
もらったかしら?

Uh...
あーっ……
- 「ウー」じゃなくて「アー」と発音

I also gave you something, but never got anything in return.
わたしもあげたけど、お返し無いわね~
- in return: お返しに

Though what I gave you was obligation chocolate.
……義理だけど
- though: (文頭または文末に置いて)~だけど

Ahhhhhhhhh!! I forgot!
あああああああああ!!忘れてたああああ!
- forget: 忘れている=忘れた
- forgot: 忘れていた


Are you ok, Marisa?
わっ!ちょっと魔理沙!?

Sorry, I forgot about White Day!
ホワイトデイ!ごめん!!忘れてた!

Alice! Could you be patient a little longer?
そこでだアリス!悪いがもう少しだけ、追加で待っててくれないか?
- patient: 忍耐強い

Only you will receice a wonderful present if you'd just wait, maybe!
待っていたらたぶん、魔理沙さんの素敵なプレゼントが先着1名様にもれなく配られることになるはずだ!たぶん!
- 「only」は基本的に直後の語を修飾する
- if you'd = if you would: if節に「would」を入れると相手の意志を尊重する形になる。ゆえに丁寧な言い方ともいえる
- just: ただ, 単に

"Only you"... Hold on! What about me? I'm not gonna get anything?
先着1名……私には無いのね
- gonna = going to: ~する予定だ

Reimu, you oughta be tougher than that!
霊夢はたくましく行きていてくれ!
#oughta = ought to: ~すべきだ, ~したほうがいい

Hey, wait!
ちょっと待て!!!

Well, seeya!
では諸君っ!さらばだー!!
- seeya = see you

このページのトップヘ