戦争映画のセリフで聞くことがあるかも知れない掛け声です。無線用語もいくらか。メモ程度に書きます。

射撃命令

Fire 撃て
Open fire 射撃開始
Commence fire 撃ち方始め
Return fire 応戦しろ
Check fire 撃ち方待て
Hold fire 撃ち方待て
Cease fire 撃ち方止め
Don't shoot 撃つな
Stop firing 撃つのを止めろ

※ "Hold your fire" など your を付けることもある。

報告

Contact 接敵
Incoming 来るぞ / 敵襲
Clear クリア (周辺に敵なし)
Grenade 手榴弾だ
Frag out / Throwing grenade 手榴弾投擲
Fire in the hole 爆発するぞ
Reloading リロードする
Need ammo 弾薬が必要
Medic 衛生兵
I cover you 援護する
Moving 移動する
I got it 俺がやる / わかった
I'm hit 撃たれた
Taking fire 攻撃を受けている
Under heavy fire 激しい攻撃を受けている
Enemy down 敵は倒れた
Vehicle destroyed 車両が破壊された
Suppressing 制圧射撃
I'll be there そちらへ向かっている
In position 配置についた

命令

Follow me ついて来い
Cover me 援護しろ
Move it 動け / 急げ
Move out 散れ / 去れ
Hurry up 急げ
Come on さあ
Let's go 行くぞ
Keep moving 動き続けろ
Keep shooting 撃ち続けろ
Get down 身をかがめろ / 伏せろ
Take cover 遮蔽物に隠れろ
Stay low 姿勢を低くしていろ
Watch out 気をつけろ
Stay alert 警戒しろ
Check your corners 角をチェックしろ
Keep your eyes on ~を注視しろ
Stand by 待機しろ
Freeze 動くな
Stay close 近くに居ろ
Stick together 離れるな
Get out of here ここから出て行け
Get back / Go back 下がれ
Retreat / Fall back 退却しろ
Pull out 撤退しろ
Hold this position この陣地を保持しろ
Give me a sitrep 状況報告しろ
- I'm up 無事です
Load 装填しろ
Reload 再装填しろ
Fall in 整列しろ
Fall out 解散しろ
Halt 止まれ
Get in [on / into] the vehicle 車両に乗り込め [乗れ / 入れ]
Get on the chopper ヘリに乗れ
Get off [out] 降りろ [出ろ]

通信/呼応

Roger (that) 了解/すべて了解
Copy (that/all) 了解/すべて了解
Solid copy 完全に理解した
Wilco 了解(口語的)
Do you copy? 了解したか?/無線は聞こえるか?
Yes, sir はい/了解
Affirmative はい/そうだ
Negative いや/違う/駄目だ
Mayday メーデー
Over どうぞ
Out 以上
Break ブレイク(通信の区切り)

Hooah フーアー(陸軍)
Hooyah フーヤー(海軍)
Hoorah フーラー(空軍)
Oorah ウーラー(海兵隊)

その他

We are mission launch 作戦開始
Well done よくやった
Over there あっち
Over here こっち
covering fire 援護射撃
You got eyes on? 見えたか?
Order 命令
Killed in action (KIA) 戦死
Hostile 敵の
Tank 戦車
Ammo (Ammunition) 弾薬
Cross fire 十字砲火
Neutralize 無力化する。殺害する
Helo / Chopper ヘリコプター
O'clock 時、時方向
AT 対戦車兵器
Mortar 迫撃砲

Alpha, Bravo, Charlie... →NATOフォネティックコード

航空

Tallyho 目視で確認した
Turn heading 2-9-0 旋回して方位290へ進路をとれ
Engage 交戦
Break right / left 右/左へ急旋回
On my six 6時方向に

外部リンク

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1193964476
http://www.namiki-shobo.co.jp/gntaisiki/guntai33.html