わすれなぐさ

自称情報ブログ・備忘録

カテゴリ: 外国語

シューベルト作曲の「魔王」の歌詞をカタカナ付きで紹介します。

「魔王」とは

「魔王(Erlkönig)」とは、シューベルト(Franz Schubert)作曲の歌曲です。その歌詞は、ゲーテ(Johann Wolfgang von Goethe)による詩「魔王」が元になっています。

歌詞

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
ヴェール ライテット ゾー シュペート ドゥルヒ ナハト ウント ヴィント
Es ist der Vater mit seinem Kind;
エス イスト デール ファーテル ミット ザイネム キント
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
エール ハット デーン クナーベン ヴォール イン デーム アルム
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
エール ファスト イーン ズィッヒェル エール ヘルト イーン ヴァルム

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?"
マイン ゾーン ヴァス ビルクスト ドゥー ゾー バン ダイン ゲズィヒト
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
ズィースト ファーテル ドゥー デーン エルルケーニヒ ニヒト
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?"
デーン エルレンケーニヒ ミット クローン ウント シュヴァイフ
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."
マインゾーン エス イスト アイン ネーベルシュトライフ

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
ドゥー リーベス キント コム ゲー ミット ミール
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
ガール シェーネ シュピーレ シュピール イヒ ミット ディール
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
マンシュ ブンテ ブルーメン ズィント アン デーム シュトラント
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."
マイネ ムッテル ハット マンシュ ギュルデン ゲヴァント

"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
マイン ファーテル マイン ファーテル ウント ヘーレスト ドゥー ニヒト 
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
ヴァス エルレンケーニヒ ミール ライゼ フェルシュプリヒト
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
ザイ ルーイヒ ブライベ ルーイヒ マイン キント 
In dürren Blättern säuselt der Wind."
イン デュレン ブレッテルン ゾイゼルト デール ヴィント

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
ヴィルスト ファイネル クナーベ ドゥー ミット ミール ゲーン
Meine Töchter sollen dich warten schön;
マイネ テヒテル ゾレン ディヒ ヴァルテン シェーン
 
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
マイネ テヒテル フューレン デーン ネヒトリッヒェン ライン
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."
ウント ヴィーゲン ウント タンツェン ウント ズィンエン ディヒ アイン (繰り返す)

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
マイン ファーテル マイン ファーテル ウント ズィースト ドゥー ニヒト ドルト
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
エルルケーニヒス テヒテル アム デューステルン オルト
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau
マイン ゾーン マイン ゾーン イヒ ゼー エス ゲナオ
Es scheinen die alten Weiden so grau."
エス シャイネン ディー アルテン ヴァイデン ゾー グラオ

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
イヒ リーベ ディヒ ミヒ ライツト ダイネ シェーネ ゲシュタルト
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
ウント ビスト ドゥー ニヒト ヴィリヒ ゾー ブラオホ イヒ ゲヴァルト
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
マイン ファーテル マイン ファーテル イェツト ファスト エール ミヒ アン
Erlkönig hat mir ein Leids getan!"
エルルケーニヒ ハット ミール アイン ライツ ゲターン

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
デーム ファーテル グラオゼッツ エール ライテット ゲシュヴィント
Er hält in Armen das ächzende Kind,
エール ヘルト イン アルメン ダス エヒツェンデ キント
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
エルライヒト デーン ホーフ ミット ミュー ウント ノート
In seinen Armen das Kind war tot.
イン ザイネン アルメン ダス キント ヴァール トート

補足・発音のアドバイス

ドイツ語のRは口蓋垂(喉彦)を震わせて発音する、いわゆる「パリのR音」であり、日本語のラ行(舌を弾く音)とは異なります。

音節末のRは「舞台発音」に沿って「ル」と書きましたが、上述のように日本人には難しい発音なので、「ア」と読んだほうがいいかもしれません。
・mir:ミール→ミーア
・Erlkönig:エルルケーニヒ→エアルケーニヒ
・Vater:ファーテル→ファーター

長母音のEは「エー」というより、「イー」に近く聞こえます。
・den:デーン→ディーン
・gehn:ゲーン→ギーン

歌詞は以下のサイトを参考にしました。ただし「bleib」と書いてある部分は間違いっぽいので「bleibe」に書き換えています。
http://www1.cpdl.org/wiki/index.php/Der_Erlk%C3%B6nig_(Franz_Schubert)

色名のドイツ語の一覧です。発音をIPAとカタカナ表記で示しました。

※ドイツ語は全ての名詞の頭文字を大文字で書きます。色の場合、形容詞として書くときは全て小文字で書いて構いませんが、名詞で書くときは必ず最初を大文字で書きます。

色(Farben)

ドイツ語IPAカタカナ意味
Farbe[ˈfaʁbə]ファルベ
primär[pʀiˈmɛːɐ̯]プリメール, プリメーア一次の
sekundär[ˌzekʊnˈdɛːɐ̯]ゼクンデール, ゼクンデーア二次の
tertiär[ˌtɛʁˈʦi̯ɛːɐ̯]テルツィエール, テルツィエーア三次の
unbunt[ˈʊnbʊnt]ウンブント無彩色の
※「Farbe」の複数形が「Farben」です。

原色(Primärfarben)
ドイツ語IPAカタカナ意味
Rot[ʀoːt]ロート赤色
Gelb[ɡɛlp]ゲルプ黄色
Blau[blaʊ̯]ブラウ, ブラオ青色

二次色(Sekundärfarben)
ドイツ語IPAカタカナ意味
Violett[vi̯oˈlɛt]ヴィオレット菫色, 紫色
Lila[ˈliːla]リーラライラック色, 藤色, 紫色
Cyanツュアーン青緑色, 水色
Türkis[tʏʁˈkiːs]テュルキース青緑色, 水色, ターコイズブルー
Orange[oˈʀãːʒə], [oˈʀaŋʒə]オラーンジェ, オランジェ橙色
Grün[ɡʀyːn]グリューン緑色

三次色(Tertiärfarben)
ドイツ語IPAカタカナ意味
Purpur[ˈpʊʁpʊʁ]プルプル紫色, 赤紫色, 深紅色
Magenta赤紫色, Purpurよりも明るい
Braun[bʀaʊ̯n]ブラウン, ブラオン茶色
Oliv[oˈliːf]オリーフ濃い緑色, オリーブ色

無彩色(Unbuntfarben)
ドイツ語IPAカタカナ意味
Weiß[vaɪ̯s]ヴァイス白色
Grau[ɡʀaʊ̯]グラウ, グラオ灰色
Schwarz[ʃvaʁʦ]シュヴァルツ黒色

その他
ドイツ語IPAカタカナ意味
Roza[ˈʀoːza]ローザ桃色
Beige[beːʃ], [bɛːʃ]ベーシュ肌色
Scharlachrot[ˈʃaʁlaχˌʀoːt]シャルラッハロート緋色, スカーレット
Zinnoberrot[ʦɪˈnoːbɐˌʀoːt]ツィノーバーロート朱色, バーミリオン
Zitronengelb[ʦiˈtʀoːnənˌɡɛlp]ツィトローネンゲルプレモン色
Azurblau[aˈʦuːɐ̯ˌblaʊ̯]アツールブラウ, アツーアブラウ紺碧
Hellblau[ˈhɛlˌblaʊ̯]ヘルブラウ水色
Himmelblau[ˈhɪml̩blaʊ̯]ヒメルブラウ, ヒンメルブラウ空色
Dunkelblau[ˈdʊŋkəlˌblaʊ̯],
[ˈdʊŋkl̩ˌblaʊ̯]
ドゥンケルブラウ藍色, ダークブルー
Königsblau[ˈkøːnɪçsˌblaʊ̯]ケーニヒスブラウロイヤルブルー
Lilablassblauリーラブラスブラウ薄紫色
Fliederviolett[ˈfliːdɐˌvi̯olɛt]フリーダーヴィオレット紫陽花色
Schwarzbraun[ˈʃvaʁʦbʀaʊ̯n]シュヴァルツブラウン焦げ茶色
Aschgrau[ˈaʃˌɡʀaʊ̯]アッシュグラウ灰白色
※カタカナの表記揺れのうち、既に記載したものは省いています。例えば「Aschgrau」は「アッシュグラオ」とも書けます。

参考


専らドイツ語の話です。

艦名

Bismarck(ビスマルク)
Schlachtschiff(シュラハトシッフ) 戦艦
Bismarck-Klasse(ビスマルク クラッセ) ビスマルク級

Z1 Leberecht Maass(ツェット アインス レーベレヒト マース)
Zerstörer(ツェアシュテーラー) 駆逐艦
Zerstörer 1934(ツェアシュテーラー ノインツェーンフンダート フィーアウントドライスィヒ) 1934年計画型駆逐艦,Z1型駆逐艦

Z3 Max Schultz(ツェット ドライ マックス シュルツ)
Zerstörer(ツェアシュテーラー) 駆逐艦
Zerstörer 1934(ツェアシュテーラー ノインツェーンフンダート フィーアウントドライスィヒ) 1934年計画型駆逐艦,Z1型駆逐艦

Prinz Eugen(プリンツ オイゲーン) プリンツ・オイゲン
Schwerer Kreuzer(シュヴェーラー クロイツァー) 重巡洋艦
Admiral-Hipper-Klasse(アトミラール ヒッパー クラッセ) アドミラル・ヒッパー級

U-511(ウー フュンフフンダートエルフ)
U-Boot(ウー ボート) Uボート,潜水艦;Unterseeboot(ウンターゼーボート)の短縮形
U-Boot-Klasse IX C(ウー ボート クラッセ イー イックス ツェー) UボートIXC型

Graf Zeppelin(グラーフ ツェッペリン)
Flugzeugträger(フルークツォイクトレーガー) 航空母艦,正規空母
Graf-Zeppelin-Klasse(グラーフ ツェッペリン クラッセ) グラーフ・ツェッペリン級

セリフ

挨拶
guten Morgen(グーテン モルゲン) おはよう,good morning
guten Tag(グーテン ターク) こんにちは,good day
gute Nacht(グーテ ナハト) おやすみ,good night
einen schönen Tag(アイネン シェーネン ターク) 良い一日を,have a nice day
bis bald(ビス バルト) また近いうちに,see you soon
viel Glück(フィール グリュック) 幸運を,good luck
frohe Weihnachten(フローエ ヴァイナハテン) クリスマスおめでとう,merry Christmas

返事
ja(ヤー) はい,yes
danke(ダンケ) ありがとう
danke schön(ダンケ シェーン) どうもありがとう;Dankeよりも丁寧

掛け声
Feuer(フォイアー) 火,fire,撃て
vorwärts(フォルヴェルツ,フォアヴェアツ) 前へ,forward
lichten des Ankers(リヒテン デス アンカース) 錨を抜け;文法的におかしいらしい
→lichtet den Anker(リヒテット デン アンカー) 錨を抜け
→Anker lichten(アンカー リヒテン) 抜錨

感動詞
gut(グート) 良い,よし,good
na(ナー) まあ,おい,いや

その他の単語
Admiral(アトミラール) 提督
zwei(ツヴァイ) 2
drei(ドライ) 3
Scharnhorst(シャルンホルスト) シャルンホルスト級戦艦
Nürnberger Bratwurst(ニュルンベルガー ブラートヴルスト) ニュルンベルガーソーセージ
Sauerkraut(ザウアークラウト) ザワークラウト;切ったキャベツを塩漬けにして発酵させたもの
Eisbein(アイスバイン) 塩漬けにした豚の脚肉を煮込んだもの
Roggenbrot(ロゲンブロート) ロッケンブロート?,ロッゲンブロート,ライ麦パン
Baumkuchen(バウムクーヘン) 木のケーキという意味
Unternehmen Cerberus(ウンターネーメン ツェルベルス) ツェルベルス作戦
kaltes Essen(カルテス エッセン) 冷たい食べ物;火を使わずに作る食事で、ドイツの夕食はこれが普通らしい
Bier(ビーア) ビール
Stollen(シュトレン) シュトーレン,ドライフルーツ入りのパン
Messerschmitt(メッサーシュミット)
Focke-Wulf(フォッケ ヴルフ) フォッケウルフ

参考

艦船 - 艦隊これくしょん -艦これ- 攻略 Wiki*
ニコニコ大百科トップページ - ニコニコ大百科
ウィキペディア
Wikipedia, the free encyclopedia
Wikipedia – Die freie Enzyklopädie
Wiktionary, the free dictionary
Wiktionary, das freie Wörterbuch

Origaによる攻殻機動隊OP「inner universe」の歌詞をカタカナで表記しました。ロシア語、英語、ラテン語、すべて記載しました。

2016/8/8 更新

歌詞
Ангелы и демоны кружили надо мной
アーンギリ イ ディェーマニ クルージィリ ナーダ ムノーイ
Рассекали тернии и млечные пути
ラッスィカーリ チェールヌィイ イ ムリェーチニエ プーティ
Не знает счастья только тот,
ニェ ズナーイット シシャースティヤ トーリカ トート
Кто его зова понять не смог...
クトー イェヴォー ゾーヴァ パニャート ニェ スモーク

Manat te vortex, manat te vortex
マーナテ ウォルテクス マーナテ ウォルテクス
Aeria gloriis, aeria gloris
アーエリア グローリース アーエリア グローリース
Manat te vortex, manat te vortex
マーナテ ウォルテクス マーナテ ウォルテクス
Aeria gloriis, aeria gloris
アーエリア グローリース アーエリア グローリース

I am calling, calling now, spirits rise and falling
アイ エム コーリング コーリング ナウ スピリッツ ライズ アンド フォーリング
Собой остаться дольше...
サボーイ アスターッツァ ドーリシェ
Calling, calling, in the depth of longing
コーリング コーリング イン ザ デプス オヴ ロンギング
Собой остаться дольше...
サボーイ アスターッツァ ドーリシェ

Manat te vortex, manat te vortex
マーナテ ウォルテクス マーナテ ウォルテクス
Aeria gloriis, aeria gloris
アーエリア グローリース アーエリア グローリース

Stand alone... Where was life when it had a meaning...
ステンド アロウン ウェア ワズ ライフ ウェニット ハッ ダ ミーニング
Stand alone... Nothing's real anymore and...
ステンド アロウン ナッシングズ リアレニモア アンド

...Бесконечный бег...
ビェスカニェーチヌィイ ビェーク
Пока жива я могу стараться на лету не упасть,
パカー ジィヴァー ヤ マグー スタラーツァ ナ リェートゥ ニェ ウパースチ
Не разучиться мечтать... любить...
ニェ ラズチーツァ ミェチターチ リュビーチ
...Бесконечный бег...
ビェスカニェーチヌィイ ビェーク

Calling, calling now, for the place of knowing
コーリング コーリング ナウ フォア ザ プレイス オヴ ノウウィング
There's more than what can be linked
ゼアーズ モア ザン ワット キャン ビー リンクト
Calling, calling now, never will I look away
コーリング コーリング ナウ ネヴァー ウィル アイ ルック アウェイ
For what life has left for me
フォア ワット ライフ ハズ レフト フォア ミー
Yearning, yearning, for what's left of loving
ヤーニング ヤーニング フォア ワッツ レフト オヴ ラヴィング

Собой остаться дольше...
サボーイ アスターッツァ ドーリシェ
Calling, calling now, spirits rise and falling
コーリング コーリング ナウ スピリッツ ライズ アンド フォーリング
Собой остаться дольше...
サボーイ アスターッツァ ドーリシェ
Calling, calling, in the depth of longing
コーリング コーリング イン ザ デプス オヴ ロンギング
Собой остаться дольше...
サボーイ アスターッツァ ドーリシェ

Manat te vortex, manat te vortex
マーナテ ウォルテクス マーナテ ウォルテクス
Aeria gloriis, aeria gloris
アーエリア グローリース アーエリア グローリース

備考
カタカナはいくらか発音に寄せて書きました。

歌詞は下記の参考リンクから寄せ集めたものです。特に2行目は公式歌詞ではなく、実際に歌われた歌詞です。

参考
http://www.kasi-time.com/item-2221.html
http://d.hatena.ne.jp/cess/20070503
(via http://utamono.blog.jp/lyrics/origa-inner-universe.html)
http://lyrics.wikia.com/wiki/Origa:Inner_Universe
http://ngymgdng.exblog.jp/10972638/
https://en.wiktionary.org/
http://users.skynet.be/fa053010/lyrics/gits/

アニメ「攻殻機動隊 S.A.C. 2nd GIG」OP主題歌「rise」の歌詞の読み方をカタカナにしました。

歌詞(ロシア語部分のみ・逐語的)
I'm a soldier, значит я
アイム ア ソウルジャー ズナーチット ヤー
И ответчик и судья
イー アトヴィェーチック イー スディヤー
Я стою на двух концах огня
ヤー スタユー ナ ドヴーフ カンツァーフ アグニャー
Огибая виражи, обгоняя смерть и жизнь
アギバーヤ ヴィラジー アブガニャーヤ スミェールチ イー ジー(ジニ)
Я бегу сразиться с тенью лжи
ヤー ビグー スラズィーツャ ス ティェーニュ ルジー

Сколько б нитей не плёл обман
スコーリカ プ ニーティイ ニ プリョール アブマーン
Покажет лик света истина
パカージェット リーク スヴィェータ イスティーナ



За мечтою накрай пропасти
ザー ミッチトーユ ナクラーイ プローパスティ
Лишь только так можно мир спасти
リーシュ トーリカ ターク モージュナ ミール スパスティー

Ты не плачь,
ティー ニェー プラーチ
Слёзы спрячь,
スリョーズィ スプリャーチ
Ведь настанет новый день
ヴィェーチ ナスターニット ノーヴィイ ディェーニ
Твой огонь
トヴォーイ アゴーニ
Согревать
サグリヴァーチ
Будет тысячи сердец
ブーディット ティーシャチ シルディェーツ
А сейчас поднимись
ア シイチャース パディニミース
Спрячь подальше боль и страх
スプリャーチ パダーリシェ ボーリ イー ストラーフ
Победит тот, кто прав
パビディート トート クトー プラーフ
Знай, что всё в твоих руках
ズナーイ シトー フショー フ トヴァイーフ プカーフ

参考:http://users.skynet.be/fa053010/lyrics/gits/

このページのトップヘ