わすれなぐさ

自称情報ブログ・備忘録

カテゴリ: ゲーム

アイドルマスター ミリオンライブ! シアターデイズ(ミリシタ)の新曲タイトル「dans l'obscurité」とその歌詞に登場するフランス語の読み方や意味などについて解説します。



【2019/08/03追記】公式によるタイトルの読み方の訂正

8月1日、なんとっ! タイトルの読み方が訂正されました。
プロデューサーの皆さんこんにちは
「アイドルマスター ミリオンライブ! シアターデイズ」からのお知らせです。

7月6日に発表致しました「プラチナスターツアー~dans l’obscurité~」 の
イベント楽曲「dans l’obscurité」について、
タイトルの読み方に誤りがございましたため、
以下の通り修正を行いましたのでご報告いたします。

(誤)ドン ロビュスキュリテ
(正)ドン ロプスキュリテ


ゲーム内の表記、 ボイス等は順次修正してまいります。
以後、このような事のないよう努めて参りますので
今後とも宜しくお願い申し上げます。

【ミリシタ】イベント楽曲「dans l'obscurité」読み方の訂正

これに対するP達の反応は、「百合子が間違えたんだな」「黒の歴史化してしまった」「かっこつけて外国語使ったけど読み方間違えてるの、まさに中二病っぽい」という感じでした。

ドンロビュスキュリテ

【追記ここまで】

dans l'obscurité の読み方

ミリシタ公式では「ドンロビュスキュリテ」となっていますが、実際のフランス語の発音はどうでしょうか。

まず、dans の発音は /dɑ̃/ です。母音 /ɑ/ は英語の dot /dɑt/ や on /ɑn/ の母音と同じで「ア」とも「オ」とも聞こえる音なので、dans はカタカナで書くと「ダン」か「ドン」になります。一般的には dans のスペルに引っ張られて「ダン」と書かれることが多いと思いますが、聞いた感じでは「ドン」のほうが近いです。

次の obscurité の発音は /ɔp.sky.ʁi.te/ で、「オプスキュリテ」と書けます。定冠詞 l' も含めると「ロプスキュリテ」になります。公式の「ロビュスキュリテ」という表記は、発音からは結構遠いです。

なぜ b なのに p と読むのか?というと、単純に言えば「そういうルールだから」なのですが、ではなぜそういうルールになったのかというと、それはフランス人にとってそっちほうが読みやすかったからです。具体的に言うと、s が後ろに続くときの b は p と読んだほうが発音しやすかったということになります。英語の have to が「ハフトゥー」と読まれるのと同様の現象です。

というわけで、結論としては、dans l'obscurité は「ダン・ロプスキュリテ」か「ドン・ロプスキュリテ」という表記(読み方)が相応しいと思います。


dans l'obscurité の意味

dans l'obscurité の意味は、わかちこPこと狭間和歌子さんが生放送で仰っていた通り「闇の中へ」です。あるいは、ミリシタのイベントコミュ第2話で百合子が言っていた通り「闇の中で」です。

dans は前置詞で「中で(in)」「中へ(into)」「中から(out of)」などの意味があるようです。

obscurité は名詞で「闇(darkness)」「不明、無名(obscurity, unknown)」の意味があります。後者の意味を使うと、dans l'obscurité は「人知れず」「忘れられて」というような意味にもなります。

obscurité は女性名詞なので定冠詞として la(英語の the に相当)が付くところですが、母音で始まるのでエリジオンが起こって l'obscurité になります。


-ジュテイム-

これはフランス語で「君を愛している」という意味の「je t'aime」を表しているのでしょう。その場合、発音は /ʒə t‿ɛm/ で、カタカナでは「ジュテム」が近いです。日本では「ジュテーム」という表記をよく見かけます。

しかし、英語の aim(エイム)のように「イ」の音が入っているわけではないので、je t'aime を「ジュテイム」と表記するのは変だなと思います。


aime-moi<エメモワ>

意味は「私を愛して(love me)」です。人称代名詞を使うフランス語の命令文では、動詞(aime)と人称代名詞(moi)の間にハイフンを入れるので、aime-moi になります。

発音は /ɛm mwa/ で、「エンモワ」に近いです。カタカナ表記であれば「エムモワ」とも書けます。両者の違いは、英語の time machine を「タインマシーン」(発音には近い)とするか「タイムマシーン」とするかの違いと同じです。

「エメモワ」と発音したいのであれば、スペルは「aimez-moi」になります。意味は同じく「私を愛して」です。

では何が違うのかというと、「愛する」の主語が違います。「aime(エム)」は「tu(トゥ)(二人称の親称)」を主語に取りますが、「aimez(エメ)」は「vous(ヴ)(二人称の敬称または二人称の複数)」を主語に取ります。親称とは親しい(心の距離が近い)人や目下の人を指しての「あなた」であり、敬称とは親しくない人や目上の人を指しての「あなた」です。便宜上、前者を「君」、後者を「あなた」と訳す場合もあります。

さらに、ややこしいのですが、二人称の敬称は複数(あなたたち)の意味も持っています。親称か敬称かにかかわらず、複数の相手を指す場合に使うのは vous です。

実は英語にも、昔は親称(thou)と敬称(you)があり、現代では you だけが残ったという経緯があるのですが、話が脱線しすぎるのでこの辺で……

つまり、「aime-moi」は「君が私を愛して」というような意味であり、「aimez-moi」は「あなた(様)が私を愛してください」や「あなた達が私を愛して」というような意味になります。

ちなみに、神に対する二人称は一般に親称を使うそうです。すなわち、「aime-moi」は「神様、私を愛してください」という意味にもなります。

また、上述の je t'aime では親称の t'(元の形は te)が使われています。なお、敬称(または複数)を使うと je vous aime(ジュヴゼム)になります。


ta mémoire<タ・メモワ>

意味は「君の記憶」です。ta は親称です。上でも述べた通り、神に対して「あなたの記憶」と言っているのかもしれません。敬称(または複数)を使うと votre mémoire(ヴォトル・メモワール)になります。

発音は /ta me.mwaʁ/ で、カタカナで書くなら「タ・メモワール」とするのが標準的だと思います。フランス語で「黒」を意味する noir /nwaʁ/ を一般に「ノワール」と書くのと同様です。ただ、最後の /ʁ/ があまり聞こえないので「タ・メモワ」に聞こえる可能性もなくはありません。なお、/ʁ/ は喉彦で「ハ」や「グ」とも聞こえるような音を出す音声(有声口蓋垂摩擦音)ですので、よかったら調べて練習してみてください。


アポストロフィ

公式ブログを読んでいたら「dans l‘obscurité」という表記になっているのに気づきました。これはアポストロフィが逆になっています。曲がった引用符をアポストロフィに使うのであれば、右シングルクォーテーションを使って「dans l’obscurité」としましょう。

なお、本記事では曲がった引用符ではなく、まっすぐな引用符を用いて「dans l'obscurité」と書いています。まっすぐな引用符は右も左もないので楽ですが、真面目な媒体では使用が避けられることもある記号なのだそうです。


おわりに

色々と文句みたいな文章を書きましたが、別に本来のフランス語に近い表記をすることが絶対ではないと思っています。ちょっと変わった表記は「ミリシタの固有名詞」や「独特の表現」と捉えることもできます。ただ、できるだけ正確に表記されていれば、比較的正しい知識を広めることができたり、作品のツッコミどころ(不完全さ)を減らすことができたりするので、そっちのほうが個人的にいいなと思う次第です。

なお、本記事はWiktionaryとネットを駆使して調べた付け焼き刃のフランス語知識で頑張って書いたものになりますので、ご指摘があればコメント(公開)かメッセージ(非公開)でお送りください。

【追記】こういう歌やアニメなどで外国語を使うのは、多くの人に外国語に興味を持ってもらうきっかけになるので良いものだと思います。ですので、運営におかれましてはこの黒歴史にめげずに、どんどんドイツ語やフランス語やロシア語などを使って中二病ソングを生み出してほしいですね! 外国語の監修をつけてもらって!

PUBGのマップに出てくる地名の読み方(発音)です。今のところErangelとMiramarの地名のみ掲載しています。

Erangel(エランゲル)

一般的にはエランゲルだと思います。英語圏ではエランジェル(アレンジェル)のように言う人もいます。

このマップは、ロシア付近に位置する架空の島という設定らしいので、町の名前も基本的にロシア語がベースになっているとして考えていきます。

Erangelという語はロシア語というわけではありませんが、ロシア語的に読むのであればgはガ行の発音になるので、エランジェルではなくエランゲルと言ったほうが比較的正しいといえます。ロシア語に無理やり写した場合には、Эрангель(エラーンギリ)になるようです。

Zharki(ジャルキ)
ジャルキ(Жарки、ジャールキ)です。Googleマップで調べると一応、複数ヒットしますが、どれも小さな集落です。

Severny(セヴェルヌィ)
セヴェルヌィ(Северный、シェーヴィルヌィ)です。ヌィの発音は、ヌとニの中間みたいな音ですが、とりあえずニかヌイと読んでおけば構いません。「北の」を意味するロシア語です。実在する島の名前として、セヴェルヌィ島(Северный остров)があります。

Stalber(スタルベル)
ロシア語寄りに読めばスタルベル(Сталбер、スタールビル)です。英語寄りに読めばスタルバーです。

Kameshki(カメシュキ)
カメシュキまたはカメシキ(Камешки、カーミシュキ)です。ロシア語で「小石」の複数形です。

Georgopol(ゲオルゴポル)
とりあえず、そのまま読んでゲオルゴポルとしました。ロシア語に写すとГеоргополь(ギオールガパリ)と書かれるようです。英語圏ではジョージオポル(ジョージョポル)あるいは略してジョージと呼ばれています。

Rozhok(ロジョーク)
ロジョーク(Рожок、ラジョーク)です。Zharkiのときと同様ですが、zhはジュの音を表しています。ロシアに実在する町の名前です。

Yasnaya Polyana(ヤースナヤ・ポリャーナ)
ヤースナヤ・ポリャーナ(Ясная Поляна、ヤースナヤ・パリャーナ)です。単にヤスナヤと呼ばれることのほうが多いと思います。英語圏ではヤズナヤと呼ばれることもあるようです。

Gatka(ガトカ)
そのまま、ガトカ(Гатка、ガートカ)でいいと思います。Googleマップで検索すると一応ヒットしますが、森みたいな場所が出てきます。

Pochinki(ポチンキ)
ポチンキ(Починки、パチーンキ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Lipovka(リポフカ)
リポフカ(Липовка、リーパフカ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Mylta(ミルタ)
とりあえず、そのままミルタと読んでおきます。この言葉に関する情報はあまり見つけられませんでした。

Primorsk(プリモルスク)
そのままプリモルスク(Приморск、プリモールスク)です。「沿岸の」を意味するприморский(プリモールスキー)が語源でしょう。

Sosnovka Military Base(ソスノフカ・ミリタリー・ベース)
ソスノフカ(Сосновка、サスノーフカ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Novorepnoye(ノヴォレプノエ)
ノヴォレプノエ(Новорепное、ナヴァリェープナイェ)です。ロシアに1つ実在する町の名前です。

参考
Erangelについて

地名のロシア語綴りについて

地名の発音について

その他

また、Google翻訳、Googleマップ、Wiktionaryはとても参考にしました。

Miramar(ミラマール)

英語的に読んで、ミラマーと言うほうが多そうですが、ここではミラマールとしておきます。

Miramarは中南米の砂漠が舞台になっているそうです。中南米ではブラジルを除いて、主にスペイン語が使われています。Miramarの地名にもスペイン語が多く使われているようなので、本記事ではラテンアメリカのスペイン語発音をベースに、各地名の読み方を書いていきます。

Miramarをスペイン語で読むと、カタカナではミラマルかミラマールと書けます。長音を書く場合は、アクセント位置を表します。

地名
スペイン語は読み方が単純で、あまり書くことがないので表で書きます。

スペイン語の読み方はほとんどローマ字読みですが、h、z、llには注意が必要です。また、長音がある部分は(伸ばすのではなく)アクセントを置くようにして読むとスペイン語の発音に近づきます。

地名 読み方
Alcantara アルカンタラ(アルカンターラ)
La Cobrería ラ・コブレリア(ラ・コブレリーア)
Torre Ahumada トレ・アウマダ(トーレ・アウマーダ)
Campo Militar カンポ・ミリタル(カーンポ・ミリタール)
Cruz del Valle クルス・デル・バジェ(クルス・デル・バージェ)
Tierra Bronca ティエラ・ブロンカ(ティエーラ・ブローンカ)
El Pozo エル・ポソ(エル・ポーソ)
San Martín サン・マルティン(サン・マルティーン)
El Azahar エル・アサアル(エル・アサアール)
Monte Nuevo モンテ・ヌエボ(モーンテ・ヌウェーボ)
Pecado ペカド(ペカード)
La Bendita ラ・ベンディタ(ラ・ベンディータ)
Impala インパラ(インパーラ)
Ladrillera ラドリジェラ(ラドリジェーラ)
Chumacera チュマセラ(チュマセーラ)
Los Leones ロス・レオネス(ロス・レオーネス)
Valle del Mar バジェ・デル・マル(バージェ・デル・マール)
Puerto Paraíso プエルト・パライソ(プエールト・パライーソ)
Los Higos ロス・イゴス(ロス・イーゴス)

歌詞と日本語訳です。いまのところSans版とFrisk版だけです。

歌詞・和訳 (ver. Sans)



It's a beautiful day outside.
外は良い天気だな
Birds are singing, flowers are blooming...
鳥たちはさえずり、花は咲き乱れ…
On days like these, kids like you...
こんな日には、お前みたいな奴は…
Should be burning in hell.
地獄の業火に焼かれてもらうぜ

Turn around kid, it'd be a crime
戻れ、後悔するぜ
If I had to go back on the promise that I made for you,
もし俺がお前との約束を破らなきゃいけなくなったらな
so don't step over that line,
だからその線を超えるな
Or else, friend, you're gonna have a bad time.
さもなきゃ友よ、最悪な目に遭うぜ

But kids like you don't play by the rules,
だがお前みたいな奴はルールを守らない
And guys like me,
俺みたいな奴も
it ain't easy to be played for fools,
バカと遊ぶのは骨が折れるぜ
So let's go, let the room get chiller...
さあ行くぜ、この部屋を凍えさせてやる

Let's go, DIRTY BROTHER KILLER.
行くぜ、汚れた弟殺しめ

Go ahead and try to hit me if you're able,
さあ来い、できるもんなら当ててみな
Guess you've figured now that mercy's off the table.
慈悲なんて選択するつもりは無いらしいな
I can tell you're getting really sick of trying,
挑み続けることにもうウンザリだろ
But I think you're just mad you keep dying.
だがお前は死に続けて狂ってる

You're not gonna win, we'll be here together,
お前は勝てない、俺達はまたここで会うだろう
Fighting in this judgement hall forever.
この審判の部屋で永遠に戦い続ける
I know you just reset each time I beat ya',
俺が何度倒そうと、お前はリセットするだけ
But I'll always be right back here to meet ya'.
だが俺はいつでもお前に会いに戻って来るぜ

I know you're made of LOVE...
お前を作るのは…LOVE

This is where it stops,
ここで行き止まりだ
This is where it ends.
ここで終わりだ
If you want to get past me,
もし俺を超えたいんだったら
Well, you better try again.
もう一度やってみればいいさ

But no matter how I stall you,
だがどれだけ止めても
You don't give up your attack.
お前は攻撃をやめない
Do you just like the feeling
お前はただ好きなのか?
Of your sins CRAWLING on your back?
犯した罪の数々が背筋を伝う感覚が

Go ahead and try to hit me if you're able.
さあ来い、できるもんなら当ててみな
You should know by now that mercy's off the table.
慈悲なんて選択は無いってこと、そろそろ分かったほうがいいぜ
Think that you can try to spare me like I'm some pawn?
俺を単なる駒みたいに見逃せると思うか?
Well, you didn't spare my brother, so GET DUNKED ON!
お前は弟を見逃さなかった、だからくたばりやがれ

I know you made my friends all disappear,
お前は俺の友達をみんな消しちまったな
But everything they cared about is why I'm here.
だが俺がここにいるのは皆の思いがあるからだ
I am their mercy, I am their vengeance,
俺があいつらの慈悲だ、俺があいつらの復讐だ
I am DETERMINATION.
俺こそがケツイだ

I know you're made of LOVE...
お前を作るのは…LOVE

But I think I'm stronger than you.
だが俺はお前より強いぜ

歌詞・和訳 (ver. Frisk)



I didn’t know what I got into
何をしたのか分かってなかった
Somehow I can’t go back even if I really wanted to
どうしても、どれだけ強く望んでも戻れない
So what more can I do?
これ以上何ができる?
Here at the end, it’s just me and you
君と私しかいない最後のこの場所で

I never wanted to play by all the rules
ルールに従ったプレイはしたくなかった
A knife in hand, I’m playing out the part of the fool
ナイフを手に、愚か者を最後まで演じよう
So here we go, you can judge me thoroughly
さあやろうか、君なら私に審判を下せる
It’s too late for apologies.
謝るには遅すぎたね

Go ahead and just hit me since you’re able
さあ攻撃を当ててよ、君ならできるだろう
We know my determination is unstable
私の決意が不安定だって分かるよね
I’m not even mad because I keep on dying
死に続けてきたから、狂ってはいないよ
But I don’t even know why I’m trying.
でもなぜ挑み続けるのかさえ分からない

This isn’t what I want, yet it’s what I asked for
これは望んだものじゃない、でも私が求めたものだ
Curiosity over all my morals
道徳心で抑えられない好奇心
I took away our perfect, happy ending
私は皆の完璧なハッピーエンドを奪い去った
Resetting the world despite the warnings
警告にもかかわらず世界をリセットして

Right now I’m made of LOVE
今、私を作るのは…LOVE

I know who you are, you remember who I am
私は君を知っていて、君も私を覚えている
We knew that once in a timeline, we had grown to be good friends
どこかの時間で一度、私達は良い友だちになったね
And yet I killed your brother without giving him a chance
それなのに君の弟を、チャンスさえ与えず殺してしまった
Every time you throw me down, I hope you kill me once again.
君に倒されるたび、もう一度私を殺してくれと思うよ

So go ahead and just hit me since you’re able
だから攻撃を当ててよ、君ならできるだろう
All the sin that I can feel is unbearable
犯してきた罪の数々に押し潰されそうだ
If I could only hit you once it would be over
一度でも君を殴れたら終わるはずなのに
But the consequences last forever
それでも同じ結末が永遠に続く

The flowers are in bloom as the birds will tell
花が咲いている、鳥たちが教えてくれるように
It’s a beautiful day to be burning in Hell
地獄の業火で焼かれるには良い日だ
You gave me advice, I chose genocide,
君は助言をくれた、私は虐殺を選んだ
But I know how to make it right.
でもそれを正す方法を知っている

...You're sparing me?
見逃してくれるのか?
Finally. Buddy. Pal.
やっとか。兄弟。友よ。
I know how hard it must be... to make that choice.
それがどんなに難しい決断だったかわかるぜ…
To go back on everything you've worked up to.
積み上げてきたものが全部なかったことになるんだからな
I want you to know, I won't let it go to waste.
だが知っておいてほしい、俺も無駄にはしないぜ
C'mere, pal.
さあ、おいで

I am made of LOVE… but I’ll give up for you.
私を作るのは…LOVE でも君のために諦めるよ

参考

Ver. Frisk:

このページのトップヘ