わすれなぐさ

自称情報ブログ・備忘録

タグ:ドイツ語

ドイツ語の読み方(綴りとカタカナ表記の対応)について書く。

原則

1. 基本的にはローマ字読みをする。その例外(ローマ字読みでない読み方)を、以下で紹介する。

2. 基本的に、アクセントは最初の母音に置かれる。

母音

① ä【エ/エー】
② ö【エ/エー】
③ ü, y【ユ/ユー】

④ ei【アイ】
 mein【マイン】 Arbeit【アルバイト】

⑤ eu, äu【オイ】
 Freude【フロイデ】 Euro【オイロ】 Bäume【ボイメ】
※一部の外来語は e と u で分かれる
 Museum【ムゼーウム】

⑥ ie【イー】
 Liebe【リーベ】 Frieden【フリーデン】
※外来語は イエ
 Familie【ファミーリエ】

⑦ au【アウ】 アオ に聞こえるのでそう書かれることもある。
 auch【アウフ/アオホ】

どんなとき長母音が現れるか
ドイツ語の母音は、長く発音するとき(長母音)と短く発音するとき(短母音)がある。以下の場合は、長く発音する。

1. 同じ母音が2つ続くとき
 Tee【テー】 Boot【ボート】

2. 母音+h のとき
 Lehrer【レーラ】 gehen【ゲーエン】 ※ ゲーヘン ではない。

3. アクセントがあって、後続する子音が1つのとき
 Tag【ターク】 Name【ナーメ】 haben【ハーベン】
※後続する子音が2つ以上でも長母音になるものがある。
 Mond【モーント】 Buch【ブーフ】 Österreich【エースタライヒ】 など

母音になる r
1. 語末の -r は ア になることが多い。
 Bier【ビーア】 Bär【ベーア】

2. 語末の -er は ア, アー。発音は ア の方が近いが、慣例的に アー と書かかれることが多い。
 Mutter【ムター】 Hamburger【ハンブルガー】
※1音節のときは エア
 er【エア/エーア】 der【デア/デーア】

3. 接頭辞の er-, ver-, zer- は エア, フェア, ツェア。ここにアクセントが置かれることはない。
 erinnern【エアイナーン】

4. その他の、母音が後続しない r は発音にばらつきがある。大抵 ル と書かれる。
 lernen【レルネン】 Schirm【シルム】 Art【アールト】

子音

① j /y/
 ja【ヤー】 Japan【ヤーパン】

② v /f/
 Vater【ファーター】 vor【フォーア】

③ w /v/
 wald【ヴァルト】 Volkswagen【フォルクスヴァーゲン】

④ z, ts, tz, ds /ts/
 zwei【ツヴァイ】 abends【アーベンツ】

⑤ 音節末の -b, -d, -g は無声音の /p/, /t/, /k/になる(例外もある)。
 gelb【ゲルプ】 Land【ラント】 Berg【ベルク】
※ -ig は イヒ
 Leipzig【ライプツィヒ】 heilig【ハイリヒ】
※ -ng は英語の ng と同様に ング/ン
 lang【ラング】 singen【ジングエン】 ※ジンゲン ではない。

⑥ ß, ss /s/
 weiß【ヴァイス】 Wasser【ヴァサー】
※ ss は短母音の後ろにつく。

⑦ s+母音 /z/
 Musik【ムズィーク】 Diesel【ディーゼル】

⑧ c /ts/ 本来のドイツ語では単独で用いられない。
 Mercedes-Benz【メルツェデス ベンツ】 CD【ツェーデー】
※外来語では /k/, /t∫/ と発音
 Computer【コンピューター】

⑨ ck /k/
 lecker【レッカー】

⑩ ch /x/ または /ç/
・ a, o, u+ch /x/ ハ行で書く。子音だけの時は、前の母音につられて ハ, ホ, フ と書く。
 Nacht【ナハト】 hoch【ホーホ】 Buch【ブーフ】
 Kuchen【クーヘン】

・ それ以外+ch /ç/
 ich【イッヒ】 China【ヒーナ】 Bücherei【ビューヒェライ】

⑪ chs, x /ks/
 sechs【ゼックス】 Taxi【タクスィ】 Examen【エクサーメン】

⑫ sch /∫/
 Schwarz【シュヴァルツ】 schön【シェーン】

⑬ tsch /t∫/
 Deutschland【ドイチュラント】

⑭ th, dt /t/
 Thema【テーマ】 Stadt【シュタット】

⑮ rh /r/
 Rhein【ライン】

⑯ pf /pf/ p と f ではなく pf で1つの子音であるが、そのまま プフ と書くことが多い。
 Apfel【アプフェル/アッフェル】 Kampf【カンプフ/カンプ】

⑰ ph /f/
 Philosophie【フィロゾフィー】

⑱ qu /kv/
 Quelle【クヴェレ】

⑲ 語頭の sp-, st- は /∫p/, /∫t/。
 sprechen【シュプレッヒェン】 Stein【シュタイン】
※文中ならそのまま /sp/, /st/
 Fenster【フェンスター】

⑳ 外来語の ti は ツィ、-tion は ツィオーン。
 Nation【ナツィオーン】 Information【インフォルマツィオーン】

複合語

基本的には区切って考える。

einundzwanzig → ein-und-zwanzig【アイン ウント ツヴァンツィヒ】
Entschuldigung → Ent-schuldigung【エント シュルディグング】

【2016/9/25】内容を書き換え中

都道府県名のドイツ語訳一覧

北海道: Nordmeerstraße(ノルトメールシュトラーセ)

青森: Blauwald(ブラウヴァルト)
岩手: Felshand(フェルスハント)
宮城: Schreinburg(シュラインブルク)
秋田: Herbstfeld(ヘルプストフェルト)
山形: Bergform(ベルクフォルム)
福島: Glücksinsel(グリュックスインゼル)

茨城: Rosenburg(ローゼンブルク)
栃木: Rosskastanie(ロスカスターニエ)
群馬: Herdenpferd(ヘルデンフェルト)
埼玉: Kapkugel(カップクーゲル)
千葉: Tausendblatt(タウゼントブラット)
東京: Osthauptstadt(オストハウプトシュタット)
神奈川: Gottfluss(ゴットフルス)

新潟: Neuenlagune(ノイエンラグーネ)
富山: Reichenberg(ライヒェンベルク)
石川: Steinfluss(シュタインフルス)
福井: Glücksbrunnen(グリュックスブルネン)
山梨: Bergbirne(ベルクビルネ)
長野: Langenfeld(ランゲンフェルト)
岐阜: Gabelungshügel(ガーベルングスヒューゲル)
静岡: Stillenhügel(シュティレンヒューゲル)
愛知: Liebenweisheit(リーベンヴァイスハイト)愛・知識

三重: Dreifach(ドライファッハ)
滋賀: Nahrhaftfeier(ナールハフトファイアー)
京都: Hauptstadt(ハウプトシュタット)首都
大阪: Großhang(グロースハング)
兵庫: Soldatenlager(ゾルダーテンラーガー)
奈良: Wasgut(ヴァスグート)
和歌山: Friedensliedberg(フリーデンスリートベルク)

鳥取: Vogeljagd(フォーゲルヤークト)
島根: Inselwurzel(インゼルヴルツェル)
岡山: Hügelberg(ヒューゲルベルク)
広島: Breiteninsel(ブライテンインゼル)
山口: Bergmund(ベルクムント)

徳島: Tugendinsel(トゥーゲントインゼル)
香川: Duftfluss(ドゥフトフルス)
愛媛: Liebenprinzessin(リーベンプリンツェシン)
高知: Hohenweisheit(ホーエンヴァイスハイト)

福岡: Glückshügel(グリュックスヒューゲル)
佐賀: Hilfenfeier(ヒルフェンファイアー)
長崎: Langenkap(ランゲンカップ)
熊本: Bärenzentrum(ベーレンツェントルム)
大分: Großteilung(グロースタイルング)
宮崎: Schreinkap(シュラインカップ)
鹿児島: Hirschkindinsel(ヒルシュキントインゼル)

沖縄: Meeresseil(メーレスザイル)

翻訳の補足

北海道: Nord(北) Meer(海) Straße(道)
ヨーロッパの「北海」はNordseeなのでNordseestraße(ノルトゼーシュトラーセ)でもよい。

青森: blau(青い) Wald(森)
青森の「青」は「緑」の意味なので、「緑の森」を意味するGrünwald(グリューンヴァルト)の方がより的確かもしれない。「森」はForstとも訳せるから、Blauforst(ブラウフォルスト)でもよい。

岩手: Fels(岩) Hand(手)
Felsenhand(フェルゼンハント)と迷ったが、Felsbergという地名が実在するのでFelshandを選んだ。

宮城: Schrein(神宮) Burg(城)
宮城の「宮」は「神社、神宮」を表しているからSchreinを用いた。「宮殿」を意味するPalastを使うとPalastburg(パラストブルク)になる。

秋田: Herbst(秋) Feld(畑)
Feldだと「畑」の意味になるので、「田」を強調するならReisfeldを使ってHerbstreisfeld(ヘルプストライスフェルト)と書ける。

山形: Berg(山) Form(形)
「形」を意味する他の単語としてGestaltがある。これを使ってBerggestalt(ベルクゲシュタルト)とも書ける。

福島: Glück(幸福) -s- Insel(島)
Glücksburg、Glücksstadtという地名が実在するので-s-で接続した。
「神の祝福を受けた」を表すseligを使ってSeligeninsel(ゼーリゲンインゼル)とも書ける。Seligenstadtという地名が実在するので-en-で接続した。

茨城: Rose(薔薇) -n- Burg(城)
Rosenheimという地名が実在するので-n-で接続した。

栃木: Rosskastanie(セイヨウトチノキ)
日本のトチノキはJapanische Rosskastanie(ヤパーニッシェ・ロスカスターニエ)。

群馬: Herde(群れ) -n- Pferd(馬)

埼玉: Kap(崎、岬) Kugel(玉)

千葉: Tausend(千) Blatt(葉) / Tausendblatt(フサモ属)

東京: Ost(東) Hauptstadt(首都)
Osthofen、Ostheim、Oststadtなどの地名が実在する。
一方でOsterhofen、Osterburgなどの地名も実在するので、-er-で接続してOsterhauptstadt(オスターハウプトシュタット)にもできそうだ。

神奈川: Gott(神) Fluss(川)
「奈」は単に「な」の音を充てただけの漢字なので訳さなかった。

新潟: neu(新しい) -en- Lagune(潟)
Neuenburgという地名が実在する。
Neustadtという地名も実在するのでNeulagune(ノイラグーネ)でもよさそうだ。

富山: reich(豊富な) -en- Berg(山)
Reichenbachという地名が実在する。

石川: Stein(石) Fluss(川)

福井: Glück(幸福) -s- Brunnen(井戸)
「グリュックスブルンネン」と読んでも構わない。
Seligenbrunnen(ゼーリゲンブルネン)とも書ける。福島を参照。

山梨: Berg(山) Birne(梨)

長野: lang(長い) -en- Feld(野)
Langenfeld、Langenburgという地名が実在する。

岐阜: Gabelung(岐路) -s- Hügel(岡)
Kühlungsbornという実在の地名を参考にして-s-で接続した。

静岡: still(静かな) -en- Hügel(岡)
Stillenhöfenという小さい町が実在する。

愛知: Liebe(愛) -n- Weisheit(知恵)
Liebenwalde、Bad Liebensteinという地名が実在する。

三重: dreifach(三重の)

滋賀: nahrhaft(滋養のある) Feier(祝賀)
「滋」には「茂る」という意味があるので、「繁茂した祝賀」という意味でReichenfeier(ライヒェンファイア)とも書ける。

京都: Hauptstadt(首都)
「京」も「都」も「首都」という意味。Edelhauptstadt(エーデルハウプトシュタット)なら「高潔な首都」「素晴らしい首都」という意味になる。

大阪: groß(大きい) Hang(坂)
「阪」は「坂」と同じ。

兵庫: Soldat(兵士) -en- Lager(倉庫)

奈良: was(奈何) gut(良い)
「奈」は単に「な」の音を充てただけの漢字だが、一応「どの」「どうして」などの意味があるので、「なに」「どの」を表すドイツ語のwas(ヴァス)を用いた。

和歌山: Frieden(平和) -s- Lied(歌) Berg(山)
「和歌」はJapanisches Gedicht(ヤパーニシェス・ゲディヒト)。

鳥取: Vogel(鳥) Jagd(狩り)

島根: Insel(島) Wurzel(根)

岡山: Hügel(岡) Berg

広島: Breit(広い) -en- Insel(島)

山口: Berg(山) Mund(口)
「入り口」を意味するEinfahrtを使ってBergeinfahrt(ベルクアインファールト)とも書ける。

徳島: Tugend(徳) Insel(島)

香川: Duft(香り) Fluss(川)

愛媛: Liebe(愛) -n- Prinzessin(姫)

高知: hoch(高い) Weisheit(知恵)
hochを変形してhohenにすればHohenweisheit(ホーエンヴァイスハイト)と書ける。

福岡: Glück(幸福) -s- Hügel(岡)
Seligenhügel(ゼーリゲンヒューゲル)とも書ける。福島を参照。

佐賀: Hilfe(補佐) -n- Feier(祝賀)

長崎: lang(長い) -en- Kap(崎)

熊本: Bären(熊[複数]) Zentrum(中心)

大分: groß(大きい) Teilung(分割)

宮崎: Schrein(神宮) Kap(崎)

鹿児島: Hirsch(鹿) Kind(子供) Insel(島)

沖縄: Meer(海) -es- Seil(縄)

参考

都道府県をドイツ語にすると無駄にかっこいい - NAVER まとめ
ドイツ語学習帳 in Deutschland » 都道府県をドイツ語にしてみた

ドイツの地方行政区分 - Wikipedia
Liste der Städte in Deutschland – Wikipedia
画像 BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

地名由来辞典
国語・英和・和英・類語・中国語辞書検索 - goo辞書
英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書
Google 翻訳

形容詞の格変化
ドイツ語 文法 050: 形容詞の格変化 (1): 解説文法11 形容詞の格変化

発音ガイド Forvo。世界中のあらゆる言葉をネイティブスピーカーの発音で
Wiktionary, the free dictionary

German English Dictionary - Google Play の Android アプリ
Deutsch Wörterbuch Offline - Google Play の Android アプリ

このページのトップヘ