わすれなぐさ

自称情報ブログ・備忘録

タグ:ロシア語

ウザウザ☆わおーっす!
アニメ「うちのメイドがウザすぎる!」OP主題歌「ウザウザ☆わおーっす!」の歌詞にちょっとだけ登場するロシア語の解説です。

追記:アニメに出てくるロシア語も紹介します。

歌詞のロシア語

ラズ、ドヴァー、トゥリー、チティーリ!
冒頭で登場する「ラズ、ドヴァー、トゥリー、チティーリ」という掛け声は、ロシア語で書くと「Раз, два, три, четыре (ラテン文字: Raz, dva, tri, chetyre)」で「1, 2, 3, 4」の意味です。

ちなみに「1, 2, 3, 4」は、ロシア語で「アジーン、ドヴァー、トゥリー、チティーリ」すなわち「Один, два, три, четыре (ラテン文字: Odin, dva, tri, chetyre)」と言うこともあります。「один」は数字の「1」、「раз」はカウントに使う「1」だそうです。

だー! ハラショー!
「だー」が日本語なのかロシア語なのか分かりませんが、もしロシア語であれば「Да (ラテン文字: Da)」で「はい」「Yes」という意味になります。

ハラショーは「Хорошо (ラテン文字: Khorosho)」で、「いいね」とか「素晴らしい」という意味の言葉です。

アニメのロシア語

うちのメイドがウザすぎる!
Моя горничная слишком надоедливая
EDに一瞬出てくるロシア語は「うちのメイドがウザすぎる」の意味です。

Моя горничная слишком надоедливая
マヤー ゴールニチナヤ スリーシュカム ナダイェードリヴァヤ

ミーシャ
高梨ミーシャの名前であるミーシャ(Миша)は、ロシア語では男性名ミハエル(Михаил)の愛称らしい。いいのか?

ママのお部屋
お母さんの部屋には「ママのお部屋」と書いてあります。

Комната мамы
コームナタ マーミ

♪カリンカ
1話の動画工房特有のめっちゃ動くシーンで流れていた曲、「カリンカ」

黙れ!
3話で教室の前に立って放った言葉は「黙れ!」

Заткнись
ザトクニーシ

Wiktionaryを見ると「ロシア語で『shut up』と言うのはかなり失礼なので気をつけてください」と書いてあります。(ミーシャはもともと口が悪いのでOK)

PUBGのマップに出てくる地名の読み方(発音)です。今のところErangelとMiramarの地名のみ掲載しています。

Erangel(エランゲル)

一般的にはエランゲルだと思います。英語圏ではエランジェル(アレンジェル)のように言う人もいます。

このマップは、ロシア付近に位置する架空の島という設定らしいので、町の名前も基本的にロシア語がベースになっているとして考えていきます。

Erangelという語はロシア語というわけではありませんが、ロシア語的に読むのであればgはガ行の発音になるので、エランジェルではなくエランゲルと言ったほうが比較的正しいといえます。ロシア語に無理やり写した場合には、Эрангель(エラーンギリ)になるようです。

Zharki(ジャルキ)
ジャルキ(Жарки、ジャールキ)です。Googleマップで調べると一応、複数ヒットしますが、どれも小さな集落です。

Severny(セヴェルヌィ)
セヴェルヌィ(Северный、シヴェールヌィ)です。ヌィの発音は、ヌとニの中間みたいな音ですが、とりあえずニかヌイと読んでおけば構いません。「北の」を意味するロシア語です。実在する島の名前として、セヴェルヌィ島(Северный остров)があります。

Stalber(スタルベル)
ロシア語寄りに読めばスタルベル(Сталбер、スタールビル)です。英語寄りに読めばスタルバーです。

Kameshki(カメシュキ)
カメシュキまたはカメシキ(Камешки、カーミシュキ)です。ロシア語で「小石」の複数形です。

Georgopol(ゲオルゴポル)
とりあえず、そのまま読んでゲオルゴポルとしました。ロシア語に写すとГеоргополь(ギオールガパリ)と書かれるようです。英語圏ではジョージオポル(ジョージョポル)あるいは略してジョージと呼ばれています。

Rozhok(ロジョーク)
ロジョーク(Рожок、ラジョーク)です。Zharkiのときと同様ですが、zhはジュの音を表しています。ロシアに実在する町の名前です。

Yasnaya Polyana(ヤースナヤ・ポリャーナ)
ヤースナヤ・ポリャーナ(Ясная Поляна、ヤースナヤ・パリャーナ)です。単にヤスナヤと呼ばれることのほうが多いと思います。英語圏ではヤズナヤと呼ばれることもあるようです。

Gatka(ガトカ)
そのまま、ガトカ(Гатка、ガートカ)でいいと思います。Googleマップで検索すると一応ヒットしますが、森みたいな場所が出てきます。

Pochinki(ポチンキ)
ポチンキ(Починки、パチーンキ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Lipovka(リポフカ)
リポフカ(Липовка、リーパフカ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Mylta(ミルタ)
とりあえず、そのままミルタと読んでおきます。この言葉に関する情報はあまり見つけられませんでした。

Primorsk(プリモルスク)
そのままプリモルスク(Приморск、プリモールスク)です。「沿岸の」を意味するприморский(プリモールスキー)が語源でしょう。

Sosnovka Military Base(ソスノフカ・ミリタリー・ベース)
ソスノフカ(Сосновка、サスノーフカ)です。ロシアに実在する町の名前です。

Novorepnoye(ノヴォレプノエ)
ノヴォレプノエ(Новорепное、ナヴァリェープナイェ)です。ロシアに1つ実在する町の名前です。

参考
Erangelについて

地名のロシア語綴りについて

地名の発音について

その他

また、Google翻訳、Googleマップ、Wiktionaryはとても参考にしました。

Miramar(ミラマール)

英語的に読んで、ミラマーと言うほうが多そうですが、ここではミラマールとしておきます。

Miramarは中南米の砂漠が舞台になっているそうです。中南米ではブラジルを除いて、主にスペイン語が使われています。Miramarの地名にもスペイン語が多く使われているようなので、本記事ではラテンアメリカのスペイン語発音をベースに、各地名の読み方を書いていきます。

Miramarをスペイン語で読むと、カタカナではミラマルかミラマールと書けます。長音を書く場合は、アクセント位置を表します。

地名
スペイン語は読み方が単純で、あまり書くことがないので表で書きます。

スペイン語の読み方はほとんどローマ字読みですが、h、z、llには注意が必要です。また、長音がある部分は(伸ばすのではなく)アクセントを置くようにして読むとスペイン語の発音に近づきます。

地名 読み方
Alcantara アルカンタラ(アルカンターラ)
La Cobrería ラ・コブレリア(ラ・コブレリーア)
Torre Ahumada トレ・アウマダ(トーレ・アウマーダ)
Campo Militar カンポ・ミリタル(カーンポ・ミリタール)
Cruz del Valle クルス・デル・バジェ(クルス・デル・バージェ)
Tierra Bronca ティエラ・ブロンカ(ティエーラ・ブローンカ)
El Pozo エル・ポソ(エル・ポーソ)
San Martín サン・マルティン(サン・マルティーン)
El Azahar エル・アサアル(エル・アサアール)
Monte Nuevo モンテ・ヌエボ(モーンテ・ヌウェーボ)
Pecado ペカド(ペカード)
La Bendita ラ・ベンディタ(ラ・ベンディータ)
Impala インパラ(インパーラ)
Ladrillera ラドリジェラ(ラドリジェーラ)
Chumacera チュマセラ(チュマセーラ)
Los Leones ロス・レオネス(ロス・レオーネス)
Valle del Mar バジェ・デル・マル(バージェ・デル・マール)
Puerto Paraíso プエルト・パライソ(プエールト・パライーソ)
Los Higos ロス・イゴス(ロス・イーゴス)

ロシア語入門の第一歩は、ロシア語の文字と発音を知るところから始まります。この記事では、ロシア語で使われている文字と、発音の規則を解説します。発音は、カタカナと国際音声記号(IPA)を用いて表記しています。

ロシア語の文字

ロシア語で使われる文字はキリル文字です。

文字 名称
А а а アー
Б б бэ ベー
В в вэ ヴェー
Г г гэ ゲー
Д д дэ デー
Е е е イェー
Ё ё ё ヨー
Ж ж жэ ジェー
З з зэ ゼー
И и и イー
Й й и краткое イー・クラートカエ (短いイー)
К к ка カー
Л л эль / эл エリ / エル
М м эм エム
Н н эн エヌ
О о о オー
П п пэ ペー
Р р эр エル
С с эс エス
Т т тэ テー
У у у ウー
Ф ф эф エフ
Х х ха ハー
Ц ц цэ ツェー
Ч ч че チェー
Ш ш ша シャー
Щ щ ща シシャー
Ъ ъ твёрдый знак トヴョールドゥイ・ズナーク (硬音記号)
Ы ы ы ゥイー
Ь ь мягкий знак ミャーフキー・ズナーク (軟音記号)
Э э э / э оборотное エー / エー・アバロートナエ (裏返したエー)
Ю ю ю ユー
Я я я ヤー


母音の発音

ロシア語の母音は10種類あり、硬母音と軟母音の対立があります。軟母音というのは、「ヤ」「イ」「ユ」「ヨ」のような「イ」の音を帯びた母音のことです。

硬母音 軟母音
文字 発音 文字 発音
а я ヤ (イ)
ы ゥイ и
у ю
э エ (イ) е イェ (イ)
о オ (ア) ё

ロシア語の母音は、強勢(アクセント)の有無によって発音が変わります。強勢がないときは、括弧書きのカタカナで発音されることがあります。

注意する母音
ы — 「ウ」と「イ」の中間的な音で発音します。カタカナで書くのは困難な音ですが、便宜のため無理やり「ゥィ」のように書きます。
 мы ムィ [mɨ] 私達
 ты ティ [tɨ] 君

э — 「エ」です。本来のロシア語ではほとんど使われませんが、強勢がないときは「イ」になります。外来語では常に「エ」です。
 это エータ [ˈɛtə] これ

о — 「オ」です。強勢がないときは「ア」になります。
 хорошо ハラショー [xərɐˈʂo] いいね

я — 「ヤ」です。強勢がなければ「イ」になりますが、語末では「ヤ」の場合もあります。
 я ヤ [ja] 私
 Япония イポーニヤ [(j)ɪˈponʲɪjə] 日本

е — 「イェ」です。強勢がなければ「イ」になりますが、語末では「イェ」になることもあるようです。
 нет ニェート [nʲet] いいえ
 звезда ズヴィスダー [zvʲɪzˈda] 星

強勢のある母音
ロシア語では、強勢のある母音は強く発音されます。少し長めに発音される傾向もあるので、カタカナで書くときは長音を付けることが多いです。この記事でもそのようにしています。

子音の発音

ロシア語の子音は、大きく分けると有声音と無声音に分けられます。それぞれ、日本語でいうところの濁音・清音に当たります。

有声子音 無声子音
文字 発音 文字 発音
有声音・無声音の対応がある
б [b] п [p]
в [v] ф [f]
г [g] к [k]
д [d] т [t]
ж [ʐ] ジュ (反り舌) ш [ʂ] シュ (反り舌)
з [z] с [s]
有声音・無声音の対応がない
й [j] 英語の y
л [l]
м [m]
н [n]
р [r] 巻き舌の r
х [x] k と h の中間
ц [ts] ツ
ч [tɕ] チ
щ [ɕː] シシ、ッシ

й — 英語の y と同様、短いイの音です。

р — ルルルル…と巻き舌で発音します。日本人の中には上手くできない人もいるので、そういう人は練習するしかありません。

х — k を発音するときのように喉を擦る感じで h を発音します。中国語の h や、ドイツ語の ch と同じです。
 холодный ハロードヌイ [xɐˈlodnɨj] 寒い

щ — 日本語で「アッシュ」や「ネッシー」と発音したときの「ッシ」に当たります。鋭い「シ」に聞こえます。昔は「シチ」と発音されていました。
 борщ ボルシッ [borɕː] ボルシチ

無声化
有声音・無声音の対応がある有声子音が、語末や、無声子音の直前にあるとき、無声音になります。これを無声化と言います。
 союз サユース [sɐˈjus] 連邦、ソユーズ
 водка ヴォートカ [ˈvotkə] ウォッカ
 завтра ザーフトラ [ˈzaftrə] 明日

軟音記号 ь は、無声化するかどうかを判断するときには無視して考えます。
 любовь リュボーフィ [lʲʊˈbofʲ] 愛

後ろに単語が続く場合は、その単語の頭文字から判断します。
 в Японии ヴ イポーニイ 日本で
 в Канаде フ カナーヂェ カナダで

有声化
無声子音 к, т, с が、有声子音 б, г, д, ж, з の直前にあるとき、有声音になります。これを有声化といいます。
 вокзал ヴァグザール [vɐɡˈzal] 駅
 просьба プロージバ [ˈprozʲbə] お願い
 Как дела? カーグ ヂラー [kaɡ dʲɪˈɫa] 調子はどう?

軟音記号 ь と軟子音
軟音記号 ь は、直前の子音を軟音化する記号です。

例えば、к は「カ」「ク」「ケ」「コ」の子音ですが、кь は「キ」の子音です。子音なので、実際に「イ」が発音されるわけではないことに注意してください。ひそひそ声で「ク、ク、ク」「キ、キ、キ」と言ってみると、少し違いが感じられると思います。
 Очень приятно オーチニ プリヤートナ [ˈot͡ɕɪnʲ prʲɪˈjatnə] はじめまして
 словарь スラヴァーリ [slɐˈvarʲ] 辞書
 только トーリカ [ˈtolʲkə] ただ

子音の後ろに軟母音が続く場合も、軟子音になります。

次の4つの軟子音は、特に発音が難しいと思われるので、説明しておきます。

дь — 「ディ」と「ジ(ヂ)」の中間的な音です。「ディ」をできるだけ「ジ(ヂ)」に近づけるイメージで発音します。カタカナでは表しきれない音ですが、この記事では「ヂ」と書くことにしています。
 один アヂーン [ɐˈdʲin] 1
 день ヂェーニ [dʲenʲ] 日、昼

ть — 「ティ」と「チ」の中間的な音です。これもカタカナで書くのは難しいですが、この記事では「チ」としています。
 любить [リュビーチ] 愛する
 Извините イズヴィニーチェ [ɪzvʲɪˈnʲitʲe] すみません

зь — 「ズィ」と「ジ」の中間的な音です。この記事では「ジ」としています。
 земля ジムリャー [zʲɪˈmlʲa] 地球、土地

сь — 「スィ」と「シ」の中間的な音です。この記事では「シ」としています。
 Спасибо スパシーバ [spɐˈsʲibə] ありがとう

例外的な発音
【後で書きます】 シシャースチエ ться シトー тс 長子音 г

ソ連国歌、通称「祖国は我らのために」のカタカナ歌詞です。とりあえず1944年版の歌詞を掲載してみました。そのうち歌詞の書き換えや追記を行う予定です。

歌詞(1944年~)

Союз нерушимый республик свободных
サ/ユース ニェール/シームィ リェス/プーブリック スヴァ/ボードヌィフ
Сплотила навеки Великая Русь.
スプラ/ティーラ ナ/ヴィェーキ ヴェ/リーカヤ /ルース
Да здравствует созданный волей народов
ダ /ズドラーストヴーイェット /ソーズダヌィ /ヴォーリィ ナ/ローダフ
Единый, могучий Советский Союз!
イェ/ディーヌィ マ/グーチィ サ/ヴィェーツキィ サ/ユース

Славься, Отечество наше свободное,
/スラーフ/スャ ア/ティェーチェスト/ヴァ /ナー/シェ スヴァ/ボードナ/イェ
Дружбы народов надёжный оплот!
/ドゥルージブィ ナ/ローダフ ナ/ジョージヌィ アップ/ロート
Знамя советское, знамя народное
/ズナー/ミャ サ/ヴィェーツカ/イェ /ズナー/ミャ ナ/ロードナ/イェ
Пусть от победы к победе ведёт!
/プースチ アット パ/ビェーディック パ/ビェージェ ヴェ/ジョート

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
(スク)ヴォス /グローズィ スィ/ヤーラー ナム /ソーンツェ スヴァ/ボーディ
И Ленин великий нам путь озарил:
イ /リェーニン ヴェ/リーキィ ナム /プーチ アーザ/リール
Нас вырастил Сталин — на верность народу,
ナス /ヴィーラスティル /スターリン ナ /ヴィェールナスチ ナ/ロードゥ
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ナ /トゥルード イ ナ /ポーッドヴィギ /ナース ヴダーフナ/ヴィール

Славься, Отечество наше свободное,
/スラーフ/スャ ア/ティェーチェスト/ヴァ /ナー/シェ スヴァ/ボードナ/イェ
Счастья народов надёжный оплот!
/シシャースティヤ ナ/ローダフ ナ/ジョージヌィ アップ/ロート
Знамя советское, знамя народное
/ズナー/ミャ サ/ヴィェーツカ/イェ /ズナー/ミャ ナ/ロードナ/イェ
Пусть от победы к победе ведёт!
/プースチ アット パ/ビェーディック パ/ビェージェ ヴェ/ジョート

Мы армию нашу растили в сраженьях.
ムィ /アールミユ /ナーシュー ラス/ティーリフ スラ/ジェーニャフ
Захватчиков подлых с дороги сметём!
ザフ/ヴァーッチーカフ /ポーッドルィフ ダ/ローギー スミ/チョーム
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
ムィヴ /ビートヴァフ リェ/シャーイェム スッジ/ブー パカ/リェーニィ
Мы к славе Отчизну свою поведём!
ムィック /スラーヴィェ アッ/チーズヌ スヴァ/ユー パーヴェ/ジョーム

Славься, Отечество наше свободное,
/スラーフ/スャ ア/ティェーチェスト/ヴァ /ナー/シェ スヴァ/ボードナ/イェ
Славы народов надёжный оплот!
/スラーヴィ ナ/ローダフ ナ/ジョージヌィ アップ/ロート
Знамя советское, знамя народное
/ズナー/ミャ サ/ヴィェーツカ/イェ /ズナー/ミャ ナ/ロードナ/イェ
Пусть от победы к победе ведёт!
/プースチ アット パ/ビェーディック パ/ビェー/ジェ ヴェ/ジョート

歌詞(1977年~)

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!

Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!

ふとネットで「たくさん!」の歌詞を検索したら「OANH, ABa, TPN, yeTbIpe」などと出て来たので、これはマズいと思い記事を書きました。

歌詞

Один, два, три, четыре
アジーン ドヴァー トゥリー チティーリ
1, 2, 3, 4

発音の解説

表にまとめると次のようになります。

ロシア語 ラテン文字 IPA カタカナ
1 один odin [ɐˈdʲin] アジーン
2 два dva [dva] ドヴァー
3 три tri [trʲi] トゥリー
4 четыре chetyre [t͡ɕɪˈtɨrʲɪ] チティーリ

国際音声記号(IPA)が読める人はこの通り発音していただければよいですが、そんな人は少ないので解説します。
  • 「アジーン」は「ジ」の発音が難しいです。「アディーン」と「アジーン」の中間的な音で発音します。
  • 「ドヴァー」はそのまま「dva」です。
  • 「トゥリー」は英語の「tree」に近いです。ただし、「リ」は巻き舌です。
  • 「チティーリ」はほぼそのまま読めばいいです。「リ」は巻き舌です。

このページのトップヘ